Vertaalbureau Vertalingen.nl; uw full-service vertalingen in meer dan 30 talen!

  • Ervaren native speaking vertalers
  • ISO 17100-gecertificeerd (1e in Nederland!)
  • Altijd een check door een vakspecialist
  • Ontvang binnen 2 uur een offerte


Vrijblijvende offerte Werkwijze

Friese taal binnenkort op Google Translate

De Friesin Sietske Poepjes is naast CDA gedeputeerde voor de Provincie Friesland ook een fervent twitteraar. Telkens wanneer Sietske een Friese tweet op Twitter plaatste kwam Google met vertaalopties. Het Fries wordt door Google gezien als Sloveens, Hongaars, Pools en dan weer Deens. Daar wil deze politica verandering in brengen.

In het radioprogramma Evers Staat Op van Radio 538 zei Sietske over de geboden vertaalopties: “Wauw, dat is zonde. Dat kan anders.” Daarom gaat ze zich deze week, samen met vele anderen Friezen, inzetten om het Fries in de vertaaldienst Google Translate beschikbaar te maken. Een behoorlijke klus, want daarvoor moeten er vele duizenden woorden en zinnetjes worden vertaald en ingevoerd. Toch is het volgens haar absoluut geen monikkenwerk: “Als iedereen een paar zinnetjes doet, is het zo gebeurd.”

Fries op social media

In de provincie Friesland spreken ongeveer 440.000 mensen Fries (2004). Daarnaast wordt er Fries gesproken in Groningen, in een gemeente in Duitsland en in Sleeswijk-Holstein aan de grens met Denemarken. Hier worden verschillende variëteiten van het Fries gesproken. Sietske wil dat alle Friezen in Nederland hun taal laten horen. Het wordt tegenwoordig niet alleen meer gebruikt in gesprekken, maar ook op social media. “Nu moeten we ervoor zorgen dat het Fries ook digitaal gaat bestaan,” aldus de gedeputeerde.

Google Translate

Google Translate biedt vertalingen in ‘minderheidstalen’ zoals het Baskisch, Welsh en Catalaans. Toch ontbreekt er nog een vertaalknop voor het Fries. De initiatiefnemers om Fries in Google Translate in te voeren stellen dat Fries officieel de tweede taal van Nederland is en daarom doen ze een oproep: “Help ons in de ‘Fryske Google Translate Wike’.”

Google vindt het een prachtig initiatief. “We gaan het Friese initiatief zeker van nabij volgen en hopen dat zoveel mogelijk mensen helpen,” zegt woordvoerder Mark Jansen. Door het toevoegen van het Fries op Google Translate kunnen Friese teksten worden vertaald in tientallen andere talen. De bedoeling van het project is dat iedereen die kán, standaardzinnetjes (Hallo, hoe gaat het? Hoe laat is het?) vanuit het Engels vertaald naar het Fries.

Binnenkort van start

Het project gaat aanstaande maandag van start. Een stel Friese schoolkinderen gaat dan beginnen met het overzetten. Er worden in de provincie ook vertaalpunten opgezet, zoals bibliotheken en musea.


Top