Vertaalbureau Vertalingen.nl; uw full-service vertalingen in meer dan 30 talen!

  • Ervaren native speaking vertalers
  • ISO 17100-gecertificeerd (1e in Nederland!)
  • Altijd een check door een vakspecialist
  • Ontvang binnen 2 uur een offerte


Vrijblijvende offerte Werkwijze

Top 5 beste 1 aprilgrappen op gebied van ‘taal’

Ben jij al beetgenomen vandaag? Het is weer 1 april! De dag waarom mensen elkaar voor de gek proberen te houden. Niet alleen in Nederland houden we van een grapje uithalen. In Frankrijk noemen ze het poisson d’avril en in Engelstalige landen spreken we over April Fool’s Day. De eerste dag van de maand april is ook in Rusland populair: День Дурака (de Dag van de Dommerik). 

Wat is waar en wat niet? Dat is vaak de vraag tijdens de 1 aprillol. We hebben een mooi overzicht gemaakt van 1 aprilgrappen op het gebied van ‘taal’. Welke vind jij de beste?

 

Marathonloper kwijt door vertaalfout

In 1981 schreef de Britse krant The Daily Mail dat de organisatoren van een marathon in Londen een Japanse deelnemer kwijt waren geraakt. De Japanse renner had een brief ontvangen met een vertaalfout waardoor hij moet hebben begrepen dat de marathon niet 26 mijl lang was, maar 26 dagen. Volgens de krant moest de marathonloper al dagenlang ergens in Engeland aan het rennen zijn. Ze hebben zelfs een Japanse hardloper ingehuurd om op die dag door een aantal Engelse plaatsen te lopen waarbij veel mensen hebben geprobeerd hem te stoppen. Een gouwe ouwe deze 1 aprilgrap!

 

Verbod op chatten

In 2005 werd er in het Jeugdjournaal gemeld dat de Nederlandse regering besloten had om MSN voor kinderen onder de 14 jaar te verbieden. Door te MSN-en met leeftijdgenootjes zou de Nederlandse taal achteruit gaan. Er werd een speciaal telefoonnummer in het leven geroepen waarop kinderen hun reactie konden geven. En dat deden ze! Enkele duizenden mensen hebben het nummer gebeld.

 

E-mail ‘typen’ met gebarentaal

Google staat ook bekend als goede grappenmaker. In 2011 brachten ze Gmail Motion op de markt: een nieuwe manier van het besturen van Gmail. Een mailtje typen hoeft niet meer, je beweegt je armen en lichaam om een bericht op te stellen en te versturen. Zelf proberen? Lees hier hoe.

 

Dierengeluiden vertalen

Het houdt niet op bij Google. In hetzelfde jaar lanceerden ze de nieuwe app ‘Google Translate for Animals’. Een handige app voor op je smartphone die dierenspraak vertaald in mensentaal.

Invoering derde Nederlandse spelling

Binnen taalland was het onderwerp van gesprek op 1 april 2006 de invoering van een derde Nederlandse spelling. Kennislink.nl en wetenschappers van LOT (Landelijke Onderzoeksschool Taalwetenschap) zetten zich samen in voor de arme internetter die geen accenten of trema’s op ‘papier’ kan krijgen. Zo was er al het groene boekje (de offiële Nederlandse spelling) en het witte boekje (de alternatieve spelling). Met het blauwe boekje wilden ze een eigen woordenlijst van de Nederlandse internettaal gaan uitbrengen. De media is er massaal ingetrapt.


Top