Vertaalbureau Vertalingen.nl; uw full-service vertalingen in meer dan 30 talen!

  • Ervaren native speaking vertalers
  • ISO 17100-gecertificeerd (1e in Nederland!)
  • Altijd een check door een vakspecialist
  • Ontvang binnen 2 uur een offerte


Vrijblijvende offerte Werkwijze

Update vertaalsoftware tijdwinst voor onze klanten

Als vertaalbureau willen we natuurlijk volledig op de hoogte blijven van nieuwe ontwikkelingen op technisch/software gebied. Recent hebben alle medewerkers een bijscholingsworkshop gevolgd van Trados®, een slimme CAT-tool (vertaalsoftware) om vertaalgeheugens op te bouwen en sneller te kunnen vertalen.

Vertaalsoftware: CAT-tool

Maar wat is Trados nou eigenlijk? CAT-tools, ofwel Computer Aided Translation Tools, zijn voor veel vertaalbureaus niet meer weg te denken uit het vertaalproces. Dergelijke tools ondersteunen de vertaler bij zijn werkzaamheden.

Spreek dezelfde taal in elke taal

Door het gebruiken van bijvoorbeeld een reeds vertaalde tekst met voorkeursterminologieën van de opdrachtgever, onthoudt Trados deze specifieke voorkeuren (denk aan de voorkeuren voor het ‘bedrijfsrestaurant’ of juist de ‘kantine’). Als dan eenzelfde zinsnede vertaald moet worden op een later moment, geeft Trados de vorige vertaling als voorkeursvertaling. Hiermee wordt een consistente internationale merkervaring gecreëerd omdat de terminologie gelijk blijft.

Tijdbesparing en snellere levertijden

Tevens kunnen vertalers sneller vertalingen maken van hoge kwaliteit doordat ze niet al het referentiemateriaal handmatig hoeven na te pluizen en worden kosten op deze manier laag gehouden. Het resultaat: een flinke tijdbesparing voor onze klanten!

Na een lange dag van veel opletten en af en toe hard lachen met Ken, onze Vlaamse Trados-expert en trainer, zijn alle medewerkers weer helemaal up-to-date en weten we alle laatste trucjes die mogelijk zijn.


Top